Johannes 18:17

SVDe dienstmaagd dan, die de deurwaarster was, zeide tot Petrus: Zijt ook gij niet uit de discipelen van dezen Mens? Hij zeide: Ik ben niet.
Steph λεγει ουν η παιδισκη η θυρωρος τω πετρω μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι
Trans.

legei oun ē paidiskē ē thyrōros tō petrō mē kai sy ek tōn mathētōn ei tou anthrōpou toutou legei ekeinos ouk eimi


Alex λεγει ουν τω πετρω η παιδισκη η θυρωρος μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι
ASVThe maid therefore that kept the door saith unto Peter, Art thou also [one] of this man's disciples? He saith, I am not.
BEThen the girl who was the door-keeper said to Peter, Are you not one of this man's disciples? In answer he said, I am not.
Byz λεγει ουν η παιδισκη η θυρωρος τω πετρω μη και συ εκ των μαθητων ει του ανθρωπου τουτου λεγει εκεινος ουκ ειμι
DarbyThe maid therefore, who was porteress, says to Peter, Art thou also of the disciples of this man? He says, I am not.
ELB05Da spricht die Magd, die Türhüterin, zu Petrus: Bist nicht auch du einer von den Jüngern dieses Menschen? Er sagt: Ich bin's nicht.
LSGAlors la servante, la portière, dit à Pierre: Toi aussi, n'es-tu pas des disciples de cet homme? Il dit: Je n'en suis point.
Peshܐܡܪܬ ܕܝܢ ܥܠܝܡܬܐ ܢܛܪܬ ܬܪܥܐ ܠܫܡܥܘܢ ܠܡܐ ܐܦ ܐܢܬ ܡܢ ܬܠܡܝܕܘܗܝ ܐܢܬ ܕܗܢܐ ܓܒܪܐ ܐܡܪ ܠܗ ܠܐ ܀
SchDa spricht die Magd, die Türhüterin, zu Petrus: Bist nicht auch du einer von den Jüngern dieses Menschen? Petrus spricht: Ich bin's nicht!
WebThen saith the damsel that kept the door to Peter, Art not thou also one of this man's disciples? He saith, I am not.
Weym This led the girl, the portress, to ask Peter, "Are you also one of this man's disciples?" "No, I am not," he replied.

Vertalingen op andere websites


Hadderech